Senin, 16 Januari 2012

Word Coinage

Word Coinage in English
Preferred Patterns for Academic English:
Affixing:
derivations: trans/mit, re/mit, e/mit, sub/mit
(compare with inflections: wait/s, wait/ed, wait/ing)
Compounding: politeness factor, sodium chloride
Acronyms: FYI, NATO, BYO, rsvp, scuba
Preferred Patterns for Interpersonal English:
Semantic shift or metaphorical extension: bottomless, rip off
Conversion: sing (noun)
Compounding: girlfriend, fastfood
Clippings (abbreviations): fax (facsimile)
Historically Important but Less Common Today
Borrowing: rendezvous, spaghetti
Possible but Less Seldom Used
Invention: blurglegee, Xenon
Onomatopoeia: blahs
Loan translation (calque): see through (transparent) living space (lebensraum)
Blends: smog, brunch, motel
Reduplication: no-no (noun)
Back formations (false etymology): edit, burger, pea
Eponyms (words based on names): sandwich, kleenex

Tidak ada komentar:

Posting Komentar